This article is available for free reprints and distribution. If you decide to use the article, please, out of courtesy, send us an email to let us know.
Return To Translate Me Home Page

Do You Make The Right Impression?

By Lari Steel

Online sales, MLM, viral marketing, affiliate programmes and home business opportunities are flooded with emails, web pages, banners, links and adverts. Anyone signed up to a programme will be getting numerous emails and offers every day and many of them offer the same incentives. So how do you make your offer stand out from the rest and give the impression of a professional, solid and desirable opportunity?

A good starting point is to make sure that your emails, ads and web pages look professional. I receive many emails and visit many web pages - some of them obviously duplicates - with spelling mistakes and grammatical errors. In fact some of them contain sentences that don't even make sense. What sort of thought and care went into those sales pitches? Even if you run a document through a spell checker it may not pick up on some words because the word you've used is a real word, just not the correct spelling in the context.

Words are your tools to sell your products. You need to have everything right so that people can concentrate on your opportunity. You don't want to give the impression that the site belongs to someone who couldn't be bothered to check it. After all, getting people interested is where you spend the most time and effort. If you haven't paid much attention to detail at this stage, what is the rest of the service going to be like - will there be any support, is the product any good? The doubts begin to creep in and the reader goes off to find another site that gives them more confidence - perhaps even offering the very same products that you are offering.

The internet is a great opportunity for everyone, whatever their educational standard, but in a highly competitive market it is important to create the right impression. If you really want to read something then you will persevere in trying to understand badly written sentences and ignore any bad spelling. Unfortunately, there are thousands of sales pitches and offers out there. One easy way to filter them is to just ignore any that are difficult to read.

Because the internet is international, many people use translation software to translate text into their native language. Whilst this facility can open new doors, it can also be incredibly frustrating. Machine translations can come up with some strange sentences at the best of times. If they have to contend with spelling mistakes and bad grammar then the end result will be unintelligible and the you could lose a lot of potential customers or leads.

There are several things you can do to make sure that your communications are easier to understand.

1. Make sure that the spelling is correct. Use a spellchecker but don't rely on it to create a flawless document. Spellcheckers only tend to pick up on misspelt words. If you have typed "there are know mistakes" instead of "there are no mistakes", your spellchecker will probably not spot the error because "know" is a real word.

2. Make sure that the grammar is correct. Some word processors will do a grammar check and can often pick up on badly worded sentences, such as when there is no verb or the sentence rambles.

3. Use punctuation to make complicated sentences easier to read. If you have a really long sentence try and split it into shorter sentences. People have more difficulty reading on a screen than from a printed page and short sentences allow people to take in information more easily. Keep your paragraphs short as well - usually no more than 12 lines. A person's attention will wander if there is a wall of text on the screen that seems to go on forever.

4. Although those fancy fonts may look good in a header, a lot of them are very difficult to read if they are used for the main text. Keep to a simple font such as Helvetica, Arial or Times. Yes, I know they're conventional and everyone uses them, but that's because they are easy to read.

5. If you want to give the translation software as much help as possible, avoid using colloquialisms and slang that is not in common use. For perfect translations you have to use a human translator.

6. If spelling and grammar aren't your strong point, try and find one of those irritating people that always points out the misplaced apostrophe or spelling mistake. It's always worth getting a new pair of eyes to check your publications - both for spelling and for comprehension. Someone coming in fresh can pick out things that are obvious to you but don't make sense to anyone else.

About the Author
Lari Steel, Bristol

Lari Steel provides an affordable way of correcting web pages and emails completely online.

Request Quote from Translate Me